Are you planning on starting studying law but you worry you would not be able to afford it in the long run? Getting a part-time job would be a feasible solution to some, but then, we know that life is unpredictable. Academic work varies throughout the school term, and there may be days or even a week that you would not be able to be present for work.
You might try working in legal document translation services.
Utilising a second language has become a ticket to success in the global and local market. As businesses continue to expand internationally it is expected that demand for interpreters and translators will rise at the same pace. According to the National Centre for Languages, finance, IT and legal currently have the most work and this trend would continue on in the future
Become a Freelance Translator
It is a hard start, but why not? Anyone can become who they want to be as long as they work hard and work smart. Being a freelance translator in your field while you are still studying will provide you a lot of benefits that no other part time jobs can.
- Earn money. Freelance translators are paid £75-£180 per thousand words depending on the language. This would allow you to even graduate your degree debt-free.
- You control your time. This means no shifts. You work when you want to as long as you will be able to meet the set deadline.
- Allows you to meet the must know people in your field and establish connections while still studying. This means that while your classmates are still poring over their books, you are already working on real life experience and meeting people who will be your future clients or boss after you graduate.
- Improve your writing skills. Translators need not only be good at the language they are translating in, they must also be good writers able to write objectively and carefully so as not to deviate from the author’s intent.
- Improve your research skills. Translators learn efficient research skills through the course of their career and you get to learn new things about your profession.
- Allows you to diversify risks. Being able to establish a career in translation while you are still studying allows you to have something to fall back on when you are starting in your career in law.
- Learn how to sell yourself. Becoming freelance means that you go to the jobs when you are starting. You learn how to work in your CV, talk to people and answer interviews. You also get good at correspondence by e-mail, phone or Skype.
Starting as a freelance translator is a hard journey. People are reluctant to hire people with no experience so you need to set you rates lower than the established market rates. Invest time and money. Find a professional translator who would be able to help you start up, and as always, read, practice and proofread. It is only the beginning that is the hardest, but once you have established your own brand of service, you are in.
Look for freelance writing jobs on ThePensters.com.